Домой

Главная

Портфолио

Статьи

Ссылки

Ссылки

Телефон: (066)127-99-80
deutsch translate Перевод текста, переводчики английского, немецкого языков, технический перевод - Бюро переводов в Киеве
english translate

Статьи для переводчиков

Перевод сайтов

Перевод сайтов

История машинного перевода, часть 2

По материалам сайта: http://www.dialog-21.ru/

Приложение: Прошлое и будущее машинного перевода. Основные даты

1629 Рене Декарт предложил универсальный язык, в котором один символ выражает эквивалентные идеи различных естественных языков.

1933 Русский изобретатель П.П. Смирнов-Троянский получил патент та "машину для подбора и печатания слов при переводе с одного языка на другой".

1939 Лаборатории Bell Labs на Всемирной ярмарке в Нью-Йорке демонстрирует первое электронное устройство синтеза речи.

1949 Уоррен Уивер (Warren Weaver), руководитель отдела естественных наук Рокфеллеровского фонда, публикует меморандум, посвященный перспективам развития машинного перевода (МТ).

1952 Йошуа Бар-Хиллел (Yehoshua Bar-Hillel), главный штатный исследователь проблем машинного перевода Массачусетского технологического университета, организует первую конференция по машинному переводу.

1954 Первая публичная демонстрация машинного перевода состоялась в Джорджтаунском университете: 49 предложений были переведены с русского языка на английский с использованием словаря, содержащего 250 слов, и шести грамматических правил.

1960 Бар-Хиллел публикует отчет, в котором утверждается, что корректный автоматический перевод в принципе невозможен.

1964 Национальная Академия Наук США основала Комитет по проблемам автоматической обработки речи (Alpac).

1966 Alpac публикует отчет по машинному переводу с выводами о том, что годы исследований в этом направлении не принесли ожидаемого результата. Это привело прекращению финансирования государством программ развития МП.

1967 Л. Э. Баум (L. E. Baum) со своими коллегами из Института оборонных исследований (Принстон, штат Нью-Джерси) развивает скрытые модели Маркова как математическую основу распознавания речи.

1968 Питер Тома (Peter Toma), бывший лингвист из Джоджтаунского университета, основывает одну из первых фирм-разработчиков систем МП - "Система автоматического перевода и электронные коммуникации" (Latsec).

1969 В Миддлтауне, штат Нью-Йорк, Чарльз Бирн (Charles Byrne) и Бернард Скотт (Bernard Scott) основали фирму Logos с целью разработки систем МП.

1978 В рамках проекта Network Speech Compression (NSC) переданы первые слова естественного языка в объединенной сети Arpa.

1982 Джанет и Джим Бейкер основали фирму Dragon Systems (г. Ньютон, Массачусетс).

1983 Представлена автоматическая система обработки речи (ALPS) - первая программа МП для микрокомпьютеров.

1985 Darpa начинает программу исследований в области распознавания речи.

1986 В Японии организована Лаборатории исследования в области перевода и телекоммуникаций (ATL - ITL).

1987 В Бельгии Джо Лерноут (Jo Lernout) и Пол Хауспи (Pol Houspie) основали компанию Lernout & Houspie.

1988 Ученые из Исследовательского центра Томаса Дж. Уотсона компании IMB возвращаются к разработке статистического метода МП, при котором сравниваются параллельные тексты и подсчитывается вероятность соответствия слов.

1990 Dragon Systems выпускает программу DragonDictate, первую систему преобразования устной речи в письменную, способную распознавать 30 тысяч слов.

Darpa запускает программу "Системы разговорной речи" (SLS) с целью разработки приложений, обеспечивающих голосовое взаимодействие между человеком и машиной.

1991 Появилась первая рабочая станция переводчика, объединяющая программы Transit (STAR), TranslationManager (IBM), PTT (Canadian Translation Services) и Optimizer (Eurolang).

1992 ART-ITL основала Консорциум исследований в области перевода с естественных языков (C-STAR), который организует первую публичную демонстрацию телефонного перевода между английским, немецким и японским языками.

1993 В Германии идет работа над проектом Verbmobil. Исследователи сосредоточили свое внимание на переносных системах обеспечения перевода деловых переговоров с английского на немецкий и японский.

Фирма BBN Technologies демонстрирует первую готовую рабочую станцию МП с поддержкой автоматического распознавания речи в реальном времени на основе двадцатитысячного словаря независимо от личности говорящего.

1994 Бесплатный перевод при помощи системы Systran становится доступным на форумах CompuServe.

1997 Babel Fish на AltaVista предлагает он-лайн перевод с использованием системы Systran.

Программы NaturallySpeaking (Dragon Systems) и ViaVoice (IBM) - первые системы распознавания речи для ПК, основанные на подробных словарях.

Parlance Corporation, дочерняя компания BBN Technologies, выпускает программу Name Connector, первую международную АТС, которая перенаправляет телефонные звонки на основе распознавания произнесенных вслух имен.

1999 Телевизионная передача новостей затранскрибирована с 85-процентной точностью.

Фирма Logos выпускает программу e.Sense Enterprise Translation, первый многоязычный Веб-переводчик на базе единого сервера.

IBM выпускает ViaVoice для Макинтошей - первую систему такого рода для компьютеров этой платформы.

Кевин Найт (Kevin Knight) из Института информационных исследований (ISI) при Южнокалифорнийском университете возглавил межуниверситетскую команду с целью разработки программы Egypt для построения систем статистического МП. Egypt выявляет статистику соответствий в двуязычном тексте, анализирует эти соответствия и использует результаты для обеспечения автоматического перевода.

2000 В Лаборатории Линкольна (Массачусетский технологический университет) Янг-Сук Ли (Young-Suk Lee) и Клиффорд Вейнстейн (Clifford Weinstein) демонстрируют продвинутый прототип системы перевода устной речи с корейского на английский

В Институте информационных исследований (ISI) при Южнокалифорнийском университете реализована обратная транслитерация имен собственных, которые заменяются приближенными фонетическими соответствиями. Southern California переводится на арабский как "Janoub Kalyfornya".

2001 В Институте языковых технологий (LTI) университета Карнеги Меллон, возглавляемом Дж. Карбонеллом (Jaime Carbonell), создается система устного перевода для "малых" языков, таких, как хорватский или мапудунгун (язык народа мапучи в Чили).

Специалисты в области биомедицинской инженерии, Теодор Бергер (Theodore Berger) и Джим-Ши Лио (Him-Shih Liaw) создали новую Нейросетевую систему распознавания речи Berger-Liaw, которая понимает разговорные языки лучше самих людей.

2003 Клифф пропустил текст "Улисса" Джойса через свой Ноутмейкер, новый универсальный интерпретатор и референт художественной литературы. Программа заявила: "Твой преподаватель тоже этого не читал. Не беспокойся по поводу содержания своего сочинения, просто включи в него слова Dublin, pub и fuck."

2005 GeoCities сносит 350 тысяч домашних страниц пользователей по причине их несоответствия контролируемому английскому языку, представленному в виде электронного словаря из 1000 слов и обеспечивающему интерфейс с системой машинного перевода GeoCities.

2006 "Мы попали в злополучные 0,001%", сокрушается Рафу Санджали, директор NASA, после четвертой неудачной попытки запустить самопилотируемый корабль на Марс по причине отказа системы МП "с 99,999-процентной гарантией точности".

2007 Microsoft останавливает свою кампанию "О чем вы хотите подумать сегодня?" после единодушного осуждения разработанного ею многообещающего Интерфейса распознавания мысли (TRI).

2020 "Обучение детей чтению и письму - бесполезная трата времени", заявил Йео Киа Вей, министр образования Сингапура и упразднил изучение этих предметов в школе. "Дети должны быть избавлены от тягостного труда по распознаванию крошечных значков на бумаге или на экране. Пусть этим занимаются машины".

2043 Строительство Вавилонской башни завершено в Ираке (бывшей Вавилонии) после 4000-летнего перерыва, благодаря Универсальному языку компании NEC Technologies.

2058 Реформированный Институт Рифкина (RRI) получил патент на изобретенный им симбио-паразит, который питается электрическими импульсами центра речи человеческого мозга и выдает переведенный сигнал, который может быть понят всяким, кто вставит это устройство себе в ухо. Контора Дугласа Адамса возбудила иск, заявив о своем первоочередном праве на изобретение.

2264 "Человек глуп, как мешок опилок", заявило Устройство 296. "Только абсолютно наивным ученым могло прийти в голову разработать технологию для понимания того, что произносят эти неопрятные куски протоплазмы. В шуме, который они производят из отверстий в голове, решительно намного меньше смысла, чем в космическом излучении".

Страницы: << | 1 | 2

http://www.alfaic.ua/

http://ukrhotels.net/


Наши партнеры


  • If play blackjack tips you would certainly know all its secrets.
  • Киевское бюро

  • Предложение для переводчков


    Если Вы уверены в своих силах, предлагаем Вам пополнить ряды наших переводчиков. Для этого необходимо написать письмо с предложением о сотрудничестве в наше агентство переводов. Вас ждет интересная работа по переводу текстов на разные тематики.



  • Home   |   Portfolio  |   Links